Тема: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

Интересно мне узнать, какой, не побоюсь этого слова, олух переводил AutoCAD 2007 на русский язык? С чего бы это ему вздумалось пункт падающего меню "Modify" перевести как "Изменить", когда мы испокон веков привыкли к названию пункта "Редакт[ировать]"?
Прямо как у кривых "русификаторов". Он, наверное, не согласен с тем, что документ AutoCAD называется по-русски рисунком, поэтому взял и перевел "Draw" как "Черчение".
Но какого бабуина он перевел пункт меню "Insert" как "Слияние"? Что за чертовщина? Многим известно, что "слияние" - это "merge". Что это такое - слияние блока с рисунком (чертежом)? Если вообще посмотреть пункты пункты меню "Слияние", то сразу бросается в глаза пункт "Располож". Этот пункт был и в AutoCAD 2006. А вот в 2005 пункт назывался "Лист" и это было правильно по смыслу: "Вставка->Лист". А сейчас что? "Слияние->Располож" - чушь какая-то.
Автор перевода, видимо, настолько сам был не уверен в своей компетенции, что постеснялся локализовать панель инструментов "Insert". В AutoCAD 2006 есть панель "Вставка", а в AutoCAD 2007 нет ни панели "Слияние", ни панели "Вставка".
С какого бодуна локализатору приспичило во все команды работы с 3М графикой впихнуть английскую букву d? Он что, не знает, что для ввода такой гибридной команды "импорт3dс" придется задействовать переключатель клавиатуры? И что вообще такое Импорт 3dс? Опытные пользователи знают, что AutoCAD позволяет импортировать файлы .3ds. Но ведь здесь буква "с" записывется на русском языке. Олух, честное слово.
"Пульт управления" - прямо звездолет какой-то. Кто мешал назвать "Панель управления"?
Команды работы со слоями из "Express Tools" сейчас внедрены в AutoCAD. Но что это такое "СЛОЙОБХ"? В пункте меню записано "Обход слоя...". Полная чушь. Это так он перевел команду "LAYWALK". Времени сейчас нету, да и негодование помрачает разум. Кто-нибудь еще может отметить подобные ляпсусы в локализации AutoCAD 2007?
Вроде как Алексей Ишмяков имеет некоторое (не знаю, как выразиться) отношение к Autodesk. Как бы довести до этой фирмы или фирмы-локализатора простую мысль о том, что меню AutoCAD'а уже в крови у русскоязычных пользователей и команды тоже. На кой ляд понадобилось менять нормальные названия?

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

Квалифицированные кадры вымирают...
Вот и нашелся очередной переводчик-выскачка, "знающий" AutoCAD по рассказам друзей!
Тенденция, пАнимаешь!

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

> Владимир Громов
Да, там глубже-круче.Вызвать свойства объектов стало невозможно.Об этом здесь уже писали.Пришлось удалить эту "русификацию", что бы хотя бы русский язык не компрометировать.

> Геннадий aka PG
Друзья такого не рассказали бы :)

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

> Владимир Громов
Наверное, надо всем, кто что-то заметит, выложить здесь для учета в следующем Сервис-паке или в следующей версии. Например: пункт меню Вид=>Зумирование=>Где искать (??).
Я уже начал привыкать к некоторым новинкам перевода (кое-что оказалось даже ближе к оригиналу - например, Порядок прорисовки).

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

> Мила
А как Вам удалось удалить русификацию?

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

> Н.Н.Полещук
Переустановкой

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

> Мила
Видимо, переустановкой английской версии?

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

Владимир Громов пишет:

... постеснялся локализовать панель инструментов "Insert".

А в моей русской версии такой панели нет, хотя как подменю Блоки в панели Черчение она работает.

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

Н.Н.Полещук пишет:

Наверное, надо всем, кто что-то заметит, выложить здесь для учета в следующем Сервис-паке или в следующей версии

А зачем делать чужую работу? Кто-то бабло срубил, а тут подлскаки писать ? !!!
Возвратить купленные версии продавцу и пусть сами правят.
Продукт должен быть качественным, а не тяп-ляп.

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

> Мила
Друзья бывают разные... :)
По-моему, в переврде 10 версии (или12)
REDRAW перевели как ОСВЕЖИ
Одному моему товарищу эта команда очень нарвилась и он предложил оригинальный "перевод" EXIT AutoCAD -> Эхит автокад.

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

> Владимир Громов
Я не филолог, но "Modify" так и переводится "модифицировать", "Edit" переводится как "редактировать"....

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

> Н.Н.Полещук
Правильно, такой панели нет. Так кто вообще мешал "локализатору" применить отсебятину и перевести так, как ему чудится? Если бы я писал книги по работе с русским AutoCAD'ом, то я бы чертыхался. Раньше я мог бы взять описание стандартных команд из описания предыдущих версий, а теперь мне пришлось бы заново описывать стандартные команды. А вот перевод опции "Previous" осталось-таки как "Текущий"...
Для BigScrew.
Можно и так перевести. А раньше (еще в DOS'е) пункт меню "Edit" как раз обозначал редактирование объектов. Просто при переходе на Windows пришлось добавить пункт "Modify", потому что "Edit" уже был задействован в стандартном интерфейсе приложений для Windows и в русскиз версиях он переводится как "Правка". Однако русскоязычные пользователи давно привыкли, что команды "Стереть", "Перенести" и др. относятся к РЕДАКТИРОВАНИЮ объектов, а не к МОДИФИЦИРОВАНИЮ.

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

Мила пишет:

Вызвать свойства объектов стало невозможно.

А что вы имеете в виду? Двойной щелчок на объекте? Действительно, при двойном щелчке на некоторых объектах запускается редактирование в командной строке, а не панель свойств. Кажется, это относится к полилинии. Есть другие примеры?

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

> Владимир Громов
Обнаружил упомянутую панель Insert в русской версии с названием "Твставки". Неправильно переведено... К функции объектной привязки Insert (Твставки) не имеет отношения.

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

Цитата из темы
AutoCAD 2007. Как изменить фон при рендере?
https://www.caduser.ru/forum/topic29288.html

Вот как можно задать фон для тонирования:
команда "_view" ("вид"). В диалоговом окне "View Manager" ("Диспетчер видов") нажать кнопку "New" ("Создать"). В следующем диалоговом окне есть поле "Background" ("Фон")...
Черт побери, в русской версии сплошная заливка "Solid" названа "Тело" и дальше — "Параметры тела" (в английской версии — "Solid Options").

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

Меню "Черчение->Точкой". Берем, значит, точку и ею чертим. Тогда надо было написать "ОтрезКОМ", "ПолилиниЕЙ" и т.п.
В меню "Сервис->Палитры" написано "БыстрКальк". Но это же меню, здесь можно записать развернутое название, например, "Быстрый калькулятор" или просто "Калькулятор". Так нет, раз в английской версии написано "QuickCalk", то и мы напишем "БыстрКальк".
В меню "Сервис->Палитры" вклинилась буква "i" в начале названия "Центр управления"...

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

Кому после таких приколов захочется переходить на "локализацию"? Такое впечатление, что она делается для "галочки", чтоб отчитаться о проделанной работе.

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

Прочитал я обсуждение кривой локализации и захотел высказать свое мнение. Лично мне вообще как-то неудобно работать с русифицированными версиями. неважно, AutoCAD это или другой программный продукт. Англоязычная терминология, четкая стройная система названий и определений, команд и пр. оттачивалась десятилетиями. И я даже и не пытаюсь использовать русифицированные версии. Это все равно, как Фортран или Бэйсик на русском - очень неудобно. Хотя, может быть, мне помогает хорошее знание английского языка...
повторюсь, команды русифицированного программного продукта зачастую переведены так, что по 10 минут надо догадываться, что бы они могли означать.
Как мне кажется, если англоязычные страны определяют развитие кмпьютерной техники и программ, то ничего не остается, как учить английский...

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

Хуже всего то, что в справке-то написано, что команду вставить можно вызвать из меню "Вставка->Блок", команду "Отрезок" можно вызвать из меню "Рисование", а команду "Копировать" можно вызвать из меню "Редактирование". А вот команды "Стереть", "Сопряжение" уже предлагается вводить из меню "Изменить".
Для engineer_alex.
Нет уж. Если фирмы производители выпускают продукцию для России, то пусть уж они делают это качественно.

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

Практически в тему - сегодня рассылка пришла
http://www.cad.ru/ru/press-centre/news/ … hp?ID=7889
Предлагается присылать предложения об улучшении перевода ;)

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

Ага, РПК озаботилась. А здесь?

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

...а здесь ссылка на РПК (дилера компании Consistent Software Distribution). wink

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

> den-si
Это я что-то не понял. Кто дилер кого?

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

А чё понимать то????
Паниковский всех вас продаст, купит и снова продаст....
:)

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

> _Andre_
Предложение хорошее. Мои замечания, посланные в Autodesk по предыдущей версии, учтены.