Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

Тема скорее для лингвистов, чем для автокадчиков.
Вот почему много эмоций, но мало дельных идей.
IMHO.

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

> LeonidSN
Протестую! Мои идеи - все дельные, а идеи Г-на Громова - ещё и профессиональные, а Г-н Полещук - умеет писать хорошие учебники, что куда большая редкость, нежели  просто писательство.
В мире пошлости и стяжательства,
Среди гор барахла казённого,
Есть особое обстоятельство -
Я работаю в CAD, это здорово.

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

Создал страничку, на которой буду выкладывать предложения по исправлению перевода русской версии AutoCAD 2007: http://poleshchuk.spb.ru/cad/loc2007.htm
Всех заинтересованных лиц приглашаю давать свои предложения и замечания в этой теме форума или присылать мне на email. Пока направил фирме 64 замечания. Справочной системой серьезно не занимался (там слишком много, быстро не охватить).
(Примечание: с 1 по 8 сентября буду в отъезде).

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

Наконец получил возможность ознакомиться с продуктом новой группы переводчиков AutoCAD
ОБИДНО ЗА ДЕРЖАВУ
исправление их косяков
http://www.rapidshare.ru/61349 пароль- a2007
Постарался исправить замечания выступивших в этой теме. А текже кое-что свое - Судите

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

> Сергей
Править ничего не надо, пришлите свои замечания. Я познакомился с процессом локализации из первоисточника - все очень сложно происходит.

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

Что значит сложно?
Почему так долго не выпускали исправлений сами?
Почему в Справке термины более правильные (то есть отличаются от интерфейса?)
Почему Zoom Wondow - Как угодно Окно просмотра/Окно зумирования/ и тд уже не помню?
Что за вольюнтаристкая замена Рисунка на Чертеж
(хотя Чертеж по большому счету вернее, но нельзя трогать устоявшиеся термины)?
Ошибка проверки текста в редакторе VLIDE не исправлена
....................
..............

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

А мне как-то привычнее "Рисунок". А "Чертеж" - это уже когда на бумаге...

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

> Владимир Громов
"Рисунок"- это у художников, "Чертеж"- у инженеров. :)

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

> Сергей
Менеджеры по локализации сосредоточены в европейском офисе Autodesk в Невшателе (Швейцария), см. http://poleshchuk.spb.ru/cad/2006/Neuch/Autodesk-N.htm . Исключением является менеджер по русским версиям продуктов Autodesk, он располагается в Москве (при российском отделении) и ездит в Невшатель. Я познакомился с ним.
Локализация выполняется сразу на несколько языков с помощью больших баз данных терминов, откуда генерируются варианты текстов локализованных версий. Сроки локализации для всех участников этой процедуры очень сжатые, что, как видим, отражается на качестве. Выбирается фирма-вендор (для AutoCAD - не из России), которая выполняет перевод терминов, общается с программистами Autodesk. Контролирует это соответствующий менеджер. По разным продуктам подбираются эксперты, которые за короткий срок оценивают качество версии. Договорились, что в 2008 версии я буду экспертом.
Что касается "Чертежа", то это общая замена для всех локализуемых продуктов (решение сверху). Я, например, не возражаю против этого.

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

Цитата Lingvo
Drawing
5) рисунок, набросок, эскиз (сделанный ручкой, карандашом или мелком); чертеж to do, make a drawing — рисовать freehand drawing — чертеж от руки line drawing — чертеж
Но мужики, вопрос не в этом, Рисунок - Это устоялось. И не следует менять этот термин для такой массовой системы.

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

> Сергей
"Рисунок.dwg" по умолчанию был только в версии 2006, а до тех пор был английский термин "Drawing.dwg".

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

Да вопрос не "Drawing.dwg". "Рисунок.dwg" или "Чертеж.dwg". А в устоявшейся терминологии в написанной же вами литературе. Замена не решает ничего, а только путает.
И вконце концов простой "Zoom" имеет у нас варианты: Показать/Увеличить/Зумировать
Зачем?
Согласен на переход от старого "Показать" на "Увеличить". но не "Зумировать"
А ужасное слово "Панорамировать" - "Панорама"
коротко и просто

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

Да забыл предупредить, что мои правки для SP1

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

Джентельмены, учите английский!

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

> Powell
Ага, больше делать нечего.

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

> Сергей
В книгах я использую обычно "рисунок", иногда "чертеж". Но это к локализации не имеет отношения (автор сам решает). А вот в ряд команд уже внесли ЧЕРТЕЖ - это указание Autodesk.
Что касается Зумировать и Панорамировать, так я уже давно к ним привык.

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

Н.Н.Полещук пишет:

Что касается Зумировать и Панорамировать, так я уже давно к ним привык.

Это , наверное, вполне нормально. По секрету скажу, что я в своем окружении давно использую термин "Дровинг" и "Дровинги". И ничего. Прижилось как то само собой. :)

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

> Powell
Знание английского - норма для инженеров в развитых странах мира.

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

> engineer_alex
Полностью согласен!

> Владимир Громов
Дело Ваше. :) Я вот выучил и теперь с удовольствием читаю иностранные инженерные форумы.

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

Продолжается работа по корректировке переводов русской версии 2007, но уже в рамках версии 2008 (т.е. исправляется то, что войдет и в новую версию). Процесс идет медленно, не без проблем. Требуется много согласований. То, что уже согласовано, доступно на странице http://poleshchuk.spb.ru/cad/loc2007.htm
Но окончательно быть уверенным можно будет только по выходе русской версии-2008 (бета).

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

> Н.Н.Полещук
Неплохо бы заранее выложить бета версию на обсуждение

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

> Сергей
Для участия в бета-тестировании надо вступить в ADN или заключить специальное соглашение (см. http://myfeedback.autodesk.com и http://labs.autodesk.com ). Русской версии 2008 я еще не видел.

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

господа ... споров многа а толку ... ставьте англоязычный CAD и не страдайте попусту ...

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

> Roman
Ступай себе мимо...

Re: О "кривой" локализации AutoCAD 2007

> Владимир Громов
Я так и ходила мимо русской локализации, пока не пришлось решать проблему с масштабированием (эт в соседней теме).. Правда Автокад 2006.. Но такие чудные открытия с переводом:)
Например, команда _slice - переводится как "Ломтики",
а команды _zoom с "+" и "-" - переводятся, как "Вход" и "Выход"...